Chapitre 6 (partie 1) : Petite fenêtre et paravent (1) chaud

 

 

 

 

Après quelques jours consécutifs de ciel couvert, Tong'an accorda finalement un ciel clair. La belle lumière du soleil s'étalait sur tous les coins et recoins de cette ancienne ville remplie d'édifices exorbitants et grandioses éparpillés au hasard, soulignant encore plus la magnanimité et la grâce de la ville, et en même temps habillant la petite cour près du pont Yue Long dans laquelle Lu Cang résidait temporairement la rendant encore plus élégante et raffinée.

 

"Grand Frère Lu, as-tu fini ?" Xi Zhen s'était assis droit dans le salon alors qu'il appelait Lu Cang en souriant, qui se changeait dans les chambres intérieures.

 

"Ouais, allons-y maintenant", répondit Lu Cang, sortant vivement de la chambre alors qu'il resserrait les nœuds de sa robe extérieure.

 

Aujourd'hui était le jour du sixième tour de l'Assemblée des Héros. En d'autres termes, tant qu'il pourrait vaincre l'adversaire d'aujourd'hui, il pourrait à jamais échapper à l'emprise de ce mutant bizarre de Jing et retourner à sa vie libre en tant que Roi des bandits de la montagne à Hangzhou.

 

De manière inattendue, le joli jeune Xi Zhen qu'il avait rencontré hier était venu tôt le matin et avait dit qu'il voulait aller à l'Assemblée des Héros avec lui, faisant monter quelques centimètres de plaisirs dans la poitrine de Lu Cang. A la veille du match qui allait déterminer son destin pour les dix prochaines années de sa vie, il était extrêmement nerveux. Avoir quelqu'un pour l'accompagner soulageait un peu ses nerfs.

 

"Grand Frère Lu..." donnant à Lu Cang un sourire attrayant, Xi Zhen apparut indescriptiblement innocent et mignon.

 

Bien plus beau qu'un certain monstre. Grommelant dans son esprit, Lu Cang et Xi Zhen quittèrent la maison ensemble, se dirigeant vers les terrains du concours dans l'Est de Tong'an à grandes enjambées.

 

"Grand Frère Lu, j'y vais en premier. Bonne chance à toi aujourd'hui !" Aux portes de l'arène, Xi Zhen fit signe à Lu Cang. Il sourit comme une fleur, puis se dirigea vers la plate-forme de sa division.

 

Lu Cang fit également un léger sourire, fit un signe de la main, puis fit de grands pas dans la direction opposée vers la plate-forme de sa propre division à l'autre bout. Avant qu'il n'ait pu atteindre la plate-forme, il entendit des gongs assourdissants, des tambours, des applaudissements et des acclamations émanant par vagues. Cette plate-forme semblait beaucoup plus animée que toute autre.

 

Il se fraya un chemin jusqu'au devant de la foule et leva les yeux vers la scène. Sur la plate-forme se trouvait un homme d'âge moyen imposant perché majestueusement au centre tandis qu'un jeune avec du sang coulant au coin de la bouche gisait à côté du pied de l'homme, manifestement blessé après avoir reçu la défaite au dernier tour.

 

"Le gagnant de ce tour est Luo Dong Xia (2) de la Secte Tian Nan (3)." La voix du Président était monotone mais claire. Au coin de la bouche de cet homme pendait un éclat de sourire pompeux, il était clairement très satisfait de sa victoire. Ses yeux fouillèrent le public environnant en dessous, s'arrêtant de manière inattendue pendant quelques secondes alors qu'ils tombaient froidement sur le visage de Lu Cang.

 

Avant que Lu Cang n'ait pu réagir, l'homme avait déjà retiré son regard, sautant de la scène comme si de rien n'était et se dirigea vers la zone désignée pour se reposer.

 

Les compétitions se poursuivirent. Peu de temps après, ce fut au tour de Lu Cang---son premier adversaire lui causa un peu de difficulté, mais était évidemment un cran en dessous de lui en termes de compétences. Après avoir remporté une victoire attendue, il quitta la scène.

 

Il essuya la sueur sur son front en pensant, si je gagne juste une manche de plus, je pourrai me faufiler dans les cent premiers classements, puis échapper à l'enchevêtrement de ce monstre. Son corps usé sembla retrouver l'esprit de bataille à cette seule pensée. Il serra les poings, se disant que quoi qu'il arrive, il devait gagner ce combat.

 

"....... Le tour suivant : de la Secte Tian Nan : Luo Dong Xia, de la Secte Cang Ying : Lu Cang......." En entendant son propre nom, Lu Cang se leva tout de suite, mais vit l'homme d'âge moyen sauter sur la scène avec une longueur d'avance sur lui.

 

L'homme scruta le Lu Cang perché silencieusement devant lui pendant un moment, puis jeta soudain la tête en arrière et éclata de rire. "Secte Cang Ying (4) ? Très bien alors, Héros Lu Cang de la secte Ying... hahaha." Les gens en dessous explosèrent également de rires uniformément.

 

La Secte Cang Ying était à l'origine une création aléatoire de Lu Cang, mais il ne s'attendait pas à ce qu'elle devienne la cible de la blague de son adversaire. Il était naturellement un peu gêné. Se calmant avec force, il leva ses poings croisés (5) en salut respectueux. "Je m'appelle Lu Cang, donnez-moi s'il vous plaît des instructions, bon monsieur (6)."

 

Sans perdre un mot de plus, il prit la pose de départ avec son épée. Puis, d'un coup de lame aveuglant. Il attaqua.

 

L'homme d'âge moyen gloussa. Avec un flash, il esquiva sans effort l'offensive de Lu Cang. Sa longue épée quitta son fourreau, pointant droit vers l'endroit entre les sourcils de Lu Cang.

 

Lu Cang verrouilla ses sourcils dans la concentration. La compétence de cet homme était définitivement au-dessus de la sienne, mais pas de beaucoup.

 

De toute évidence, il y aurait une bataille intense et amère aujourd'hui. Mais quoi qu'il arrive, il devait vaincre cet homme et atteindre le top cent. Comme il avait déjà pris sa décision, Lu Cang ne se retint plus et déploya l'intégralité de son kung-fu, le consacrant entièrement à une chance de victoire.

 

"Pour qui avez-vous pris des dispositions ?" Jing fronça les sourcils en demandant au général Mu Yue à côté de lui.

 

"Comme Votre Majesté l'a ordonné, j'ai pris des dispositions pour quelqu'un dont le kung-fu n'était qu'un léger cran au-dessus de celui de Lu Cang, Luo Dong Xia. Il vient de la cour du Sud (7) mais personne à Jianghu ne le connaît", répondit respectueusement Mu Yue. Bien qu'il n'était pas d'accord avec le fait que Jing consacre autant d'attention à ce petit jouet, il n'était pas assez audacieux pour désobéir au dictateur Jing.

 

Jing hocha la tête. Alors qu'il regardait Lu Cang devenir progressivement incapable de suivre les mouvements de Luo Dong Xia et de prendre du retard, une ombre de sourire flotta sur les coins de sa bouche.

 

Lu Cang serra les dents, déterminé à se débarrasser de sa situation difficile, et pourtant son adversaire contrôlait la situation comme un chat jouant avec une souris. Lu Cang pleura silencieusement de son propre malheur. Il se trouvait qu'au moment le plus impératif, il rencontrait un adversaire aussi fort ! Il était tellement miné d'espoir qu'il n'avait même pas la force de pleurer.

 

Si je ne peux pas gagner... si je ne peux pas gagner... cela ne signifie-t-il pas que je serai coincé dans cette petite pièce pour le reste de ma vie, attendant que ce bâtard me dérange ?!

 

Lu Cang serra la mâchoire, la sueur coulant comme de la pluie, et pourtant il refusa de céder, se défendant contre le concurrent de sa vie.

 

Une traînée de glace traversa brusquement les yeux de l'homme d'âge moyen. Sa forme changea soudainement, sa silhouette s'élançant vers le ciel. L'épée dans sa main devint une toile de fils d'argent, piégeant instantanément Lu Cang à l'intérieur.

 

Lu Cang poussa un cri mental d'alarme---c'était définitivement l'attaque meurtrière exclusive de cet homme. Il semblait que l'homme s'était impatienté et voulait l'achever rapidement. La poitrine de Lu Cang brûla d'anxiété. Un courant de force venu d'on ne sait où le conduisit à lever son épée, bondissant du sol comme si son corps avait une conscience séparée.

 

Voler et tourner, conduire l'épée, remuer le qi---

 

Cet après-midi-là dans la cour, cette paire de mains qui agrippaient les siennes... traversa l'esprit de Lu Cang comme un éclair. Il exécuta le mouvement que Jing lui avait appris sans réfléchir.

 

Son épée, guidée par une force invincible, fit irruption dans le réseau serré des coups d'épée, et à l'instant où Lu Cang perdit la concentration de ses sens, la victoire été scellée. Luo Dong Xia laissa échapper un cri de douleur, son bras droit avait déjà été poignardé par le qi de l'épée (8). Sa propre arme tomba au sol avec un claquement.

 

L'arène était silencieuse. Personne n'avait pu discerner clairement comment Lu Cang avait transformé la défaite en victoire, renversant les tables quand tout semblait perdu.

 

Les visages de l'Officier Président et de Luo Dong Xia étaient plus blancs que du papier...

 

"Ce tour... va à... va à Lu Cang..." La voix de l'officier trembla dangereusement, incapable de comprendre la tournure des événements. Leur match à tous les deux avait été pré-planifié, ce genre de résultat était en effet inattendu.

 

Derrière les rideaux...

 

Un frisson traversa les beaux yeux perçants de Jing. Pourtant, il se mit soudain à rire, son rire résonnant bruyamment, complètement dénué de toute déception ou échec.

 

"Votre Majesté, votre humble serviteur a mal calculé et utilisé une personne inadaptée---s'il vous plaît, punissez-moi, Votre Majesté..." Mu Yue eut l'impression que son cœur s'était figé avec le rire de Jing et s'agenouilla rapidement pour implorer sa propre punition.

 

Mais Jing secoua la tête.

 

"Alors... comment Luo Dong Xia devrait-il être puni ?" Avec la personnalité de Jing, ce Luo Dong Xia n'échapperait probablement pas à sa vie.

 

"Oublie." Une autre décision choquante. Mu Yue leva la tête, surpris, mais trouva que Jing était tout sourire et éclat. "Pour perdre sous mon coup d'épée, je dirais qu'il a raison..."

 

"Ah..." Mu Yue était toujours debout, stupéfait, tandis que Jing avait déjà flotté dans la salle, ne laissant à Mu Yue qu'un contour élégant de son dos.

 

Jing quitta seul la tour par la porte étroitement gardée et se glissa dans la foule.

 

Sur une longue distance, tous deux avaient une connexion presque télépathique. Deux paires d'yeux éclairés par des émotions complexes s'affrontaient dans les airs.

 

Alors que Lu Cang se concentrait sur cette paire d'yeux si beaux qu'aucun mot ne pouvait les décrire, la fierté passa devant ses propres yeux.

 

A partir de maintenant, je ne serai plus attaché par toi...

 

Voyant l'expression de fierté et de soulagement de Lu Cang, Jing sourit de nouveau d'un sourire troublant. Sa silhouette s'estompa soudain. En l'espace d'un souffle, il avait déjà balayé les gens entassés comme des abeilles dans une ruche, et s'était perché devant Lu Cang.

 

"Toutes mes félicitations !" Il sourit sincèrement, obscurcissant le jugement de Lu Cang sur ses véritables intentions.

 

"... Attends-moi à la maison..." Jing dit une fois de plus à voix basse, n'attendant pas la réponse de Lu Cang.

 

Lu Cang était sur le point de parler, mais entendit quelqu'un l'appeler par derrière. Il tourna la tête.

 

Il vit Xi Zhen sourire brillamment derrière lui. "Grand Frère Lu, tu as gagné ? Toutes mes félicitations !" Xi Zhen était toujours adorable, mais Lu Cang n'avait pas l'attention de l'épargner en ce moment. Cependant, lorsqu'il se retourna à nouveau, cette silhouette maigre et gracieuse avait déjà disparue. Tout ce qu'il avait devant les yeux, c'était une marée de gens qui remuait sans cesse.

 

"Grand Frère, que cherches-tu ?" lui demanda Xi Zhen, perplexe.

 

"Non... rien..." Lu Cang se dépêcha de dissimuler son anxiété et secoua la tête, bien qu'incapable de redresser les pensées en transe et perplexes dans sa tête.

 

Tu penses vraiment que tu pourrais m'échapper aussi facilement...

 

Vague après vague dans l'océan de gens, dans une rue pas si lointaine, un sourire avec une teinte démoniaque apparut sur les lèvres de Jing. Il se dirigea vers le pont Yue Long à un rythme tranquille, marchant vers cette petite maison et cette cour qui étaient entachées dans tous les coins par Lu Cang et sa luxure.

 

Échappant finalement à l'enthousiasme collant de Xi Zhen, après le diner, Lu Cang traîna son corps fatigué jusqu'à sa maison temporaire. À la seconde où il entra dans la chambre, Lu Cang vit Jing assis, la tête appuyée sur son coude sur le bord du lit. La broderie raffinée de fleurs de prunier sur les rideaux du lit mettait en valeur ses traits splendides. C'était une scène si sublime qu'elle vous coupait le souffle.

 

"Tu es revenu ?" Entendant les pas derrière lui, Jing se retourna, se leva et s'avança vers Lu Cang.

 

"Tu as gagné... tu es presque libre..." Jing avait enfilé une légère robe vert d'eau qui, au moins, montrait encore plus son élégance éteinte. Un sourire séduisant pendait sur son visage alors qu'il s'approchait lentement.

 

À cause de la tension informe que dégageait Jing, et aussi à cause de son propre épuisement, Lu Cang tomba involontairement sur la chaise sous la fenêtre.

 

Lu Cang avait pensé que Jing manœuvrerait certainement une sorte de stratagème pour le faire rester. Il s'arrêta, incrédule, ne s'étant pas attendu à ce que Jing tienne parole et ne sachant pas comment réagir.

 

"C'est l'antidote à Bi Xiao." Jing fouilla dans sa robe et en sortit une pilule cramoisie.

 

Lu Cang ne pouvait que rester là et regarder bêtement sa silhouette proche, toujours incapable de trouver une réponse appropriée.

 

Jing s'arrêta devant lui et sourit soudainement---un sourire comme l'oubli d'un immortel déchu flottant vers les nuages, s'écrasant sur la poitrine de Lu Cang comme un marteau lourd.

 

Pourrais-je vraiment partir ? Pourrais-je vraiment arrêter d'être l'esclave sexuel de cet homme et poursuivre mon propre bonheur ?

 

Lu Cang ne pouvait pas croire qu'il pouvait avoir ce genre de chance. C'était difficile à croire, et en même temps il y avait une sorte d'émotion indéfinissable qui s'enroulait dans sa poitrine, faisant sursauter et plier son cœur comme un millier de vagues, perplexe à l'extrême.

 

"Quoi ? Tellement ravi que tu as oublié comment parler ?" D'un autre côté, Jing était aussi espiègle que d'habitude et recommença à taquiner Lu Can.

 

"Qu'est-ce que tu racontes ? Vite, donne moi l'antidote." Lu Cang repoussa rapidement l'étrange brassage d'émotions, prit un visage sérieux et tendit la main pour l'antidote.

 

Jing retira soudainement la main qui était à porté de Lu Cang. "Qu'est-ce que tu fais..." Lu Cang grommela avec mécontentement. Mais la seconde suivante, Jing ouvrit la bouche et fourra l'antidote à l'intérieur.

 

"Toi..." Lu Cang savait que Jing ne lui donnerait pas l'antidote si facilement, mais ce genre de ruse attendue l'exaspérait néanmoins.

 

"Si tu le veut, viens le chercher toi-même !" Avec l'antidote dans sa bouche, les mots de Jing étaient un peu brouillés, mais Lu Cang réussit quand même à comprendre ce qu'il voulait dire.

 

"Insolent !" Bien qu'il avait fait toutes sortes de choses humiliantes possibles avec Jing, Lu Cang finit quand même par s'énerver et rougir devant l'impudence de Jing.

 

"Alors tu n'en veux vraiment pas..." Jing fit semblant de se retourner et de partir. Lu Cang l'attrapa tout de suite... Renforçant ses nerfs, Lu Cang pensa, j'ai déjà été pris par toi, qu'importe un baiser ?

 

Appuyant sur les épaules de Jing, Lu Cang pencha ses lèvres avec ses mâchoires verrouillées.

 

💙💜🖤💛💚🧡🤎🤍

 

Notes de la traductrice : 📑

 

(1) Paravent (屛風 = Píng fēng) - c'est un meuble formant une cloison amovible et repliable. Il a différentes fonctions, comme se protéger contre les courants d'air, aménager un espace isolé pour l'intimité ou pour des entretiens d'affaires ou politiques, voire protéger des démons dans certaines cultures. Il est composé de panneaux orientables, appelés feuilles, en bois plein ou en tissu tendu, encadrés d'un châssis de bois et réunis par des charnières. 

(2) Luo Dong Xia (罗东侠 = Luōdōngxiá) - son nom Dong Xia est un peu drôle, (东 = dōng) signifie "est" et (侠 = xiá) signifie "chevaleresque."🥲

 

(3) Secte Tian Nan (天南门 = Tiān nán mén) - littéralement "Secte du Ciel du Sud." Il existe une poignée de façons de nommer une secte de kung-fu, mais la plupart se résument à être une "secte" en Anglais. L'organisation est légèrement différente pour chacun. Par exemple, une (门 = mén = porte), comme on le voit ici, c'est une secte très basique qui n'est probablement pas très puissante. Un (帮 = Bāng = aider, signification originale : groupe), est un gang (anciennes organisations secrètes privées, appelées "gangs", comme les "gangs verts", les "gangs rouges"). (派 = Pài = grouper), signifie école de pensée, secte, branche, camp (par exemple, les célèbres nonnes Emei sont connues sous le nom de "峨嵋派 = Éméi pài = école Éméi"). Il y en a beaucoup plus, mais sachez simplement que je vais m'en tenir à la traduction "secte" pour chacun d'eux.

 

(4) Cang Ying (苍鹰 = Cāng yīng) - Lu Cang a créé une secte en ajoutant son propre nom "苍 = Cāng = bleu profond" à "鹰 = yīng = aigle" (parce qu'il n'appartient pas à une secte spécifique), obtenant "苍鹰 = Cāng yīng = autour des palombes" qui est une espèce de rapace 🦅. Cependant, malheureusement pour lui, l'expression pour l'insecte "mouche" 🪰 (苍蝇 = Cāngyíng) se prononce également de la même manière. Ci-dessous une photo d'un autour des palombes.

(5) Les poings croisés - se référer à la note de bas de page 3 du chapitre 4 partie 2 pour une description et une explication détaillées.

 

(6) Héros (大侠 = Dà xiá) - à l'origine, Lu Cang appelle Luo Dong Xia "héros" ou "homme chevaleresque" (大侠), mais j'ai changé en "bon monsieur" parce que cela a plus de sens en Occident. Lu Cang ne l'appelle ainsi que par respect (c'est assez courant), et surtout parce que Luo Dong Xia est son aîné.

 

(7) Cour du Sud (南厂 = Nán chǎng) - dans l'histoire Chinoise, il y avait la cour de l'Ouest (et la cour de l'Est pendant la dynastie Ming uniquement), qui sont toutes deux des organisations de forces spéciales (même idée que le FBI 😎). Je suppose que l'auteur ne voulait pas empiéter sur l'histoire, alors elle a inventé la cour du Sud.

 

(8) Épée qi - dans le monde des romans de kung-fu, les épées ⚔️ sont considérées comme des armes plutôt spéciales. Le Qi peut être manipulé pour s'étendre sur n'importe quelle arme 🔪. Cependant, il y a une vague idée que les épées 🗡 peuvent transformer votre qi en une forme différente et plus forte si elles sont manipulées correctement. Les épées puissantes sont parfois considérées comme ayant leur propre qi.

Évaluation: 5 étoiles
7 votes

Commentaires

Il n'y a pas encore de commentaire.

Ajouter un commentaire